MI PROPIEDAD (Traducción Libre de MEIN EIGENTUM = LO MÍO = LO QUE ME ES PROPIO)
En su plenitud descansa el día otoñal,
el mosto está purificado y roja está la arboleda con frutos,
y algunas hermosas flores han caído a la tierra, como en acción de gracias
Y, por los campos, marcho por un tranquilo sendero
donde la mies ha madurado para contentarnos,
ofreciendo abundancia como recompensa del animoso esfuerzo
Desde el cielo, la dulce luminosidad, contempla a los seres laboriosos,
a través de los árboles, compartiendo su alegría,
sabiendo que no ha crecido el fruto sólo por el esfuerzo de la mano del hombre
Y brillas también, dorada luminosidad, para mí,
y como una bendición, también me alcanza tu brisa,
dándome la alegría como otras veces, y llenándome de dicha
Hace tiempo fui uno de los más afortunados,
pero igual que con las rosas, esa vida feliz resulto ser fugaz,
y me lo recuerdan las hermosas estrellas que lucen en el cielo
Feliz aquel, que ama en silencio a una mujer virtuosa,
que en paz vive en su digno hogar,
que se asienta sobre un suelo sólido y percibe la belleza del mundo
Porque, igual que la planta, si no tiene sus raíces y no arraiga en su propio terreno,
el alma del mortal pierde su fuerza,
y anda pobre y errante por la sagrada tierra
Demasiado fuerte, ¡ah! me atraéis, celestiales alturas,
en días de tormentas y en días serenos,
siento en mi pecho, la fuerza oscilante de los dioses
Pero hoy, permitidme ir silencioso por el sendero tranquilo, a la arboleda,
donde agonizante su follaje muere,
ciñendo mi frente con una corona de dulces y entrañables recuerdos
Y espero para mí, como todos, para salvar mi corazón mortal,
encontrar un lugar permanente,
donde no pase mi alma, toda la vida, anhelando un hogar propio
Sé tú, poema, mi refugio acogedor,
sé tú, dulce poema, el jardín amoroso,
donde caminaré entre las flores, siempre jovenes
Viva yo en la más sencilla seguridad,
mientras afuera, con todo su oleaje, el poderoso y cambiante tiempo,
resuene desde lejos y estimule mi trabajo un sol sereno y luminoso
Oh Poderes del Cielo, bendecid a los mortales,
dad a cada uno lo suyo,
y bendecidme lo mío, lo que me es propio, mi propiedad, y que la Parca no ponga fin al sueño demasiado pronto
MEIN EIGENTUM
###############
In seiner Fülle ruhet der Herbsttag nun,
Geläutert ist die Traub und der Hain ist rot
Vom Obst, wenn schon der holden Blüten
Manche der Erde zum Danke fielen.
Und rings im Felde, wo ich den Pfad hinaus,
Den stillen, wandle, ist den Zufriedenen
Ihr Gut gereift und viel der frohen
Mühe gewähret der Reichtum ihnen.
Vom Himmel blicket zu den Geschäftigen
Durch ihre Bäume milde das Licht herab,
Die Freude teilend, denn es wuchs durch
Hände der Menschen allein die Frucht nicht.
Und leuchtest du, o Goldnes, auch mir, und wehst
Auch du mir wieder, Lüftchen, als segnetest
Du eine Freude mir, wie einst, und
Irrst, wie um Glückliche, mir am Busen?
Einst war ichs, doch wie Rosen, vergänglich war
Das fromme Leben, ach! und es mahnen noch,
Die blühend mir geblieben sind, die
Holden Gestirne zu oft mich dessen.
Beglückt, wer, ruhig liebend ein frommes Weib,
Am eignen Herd in rühmlicher Heimat lebt,
Es leuchtet über festem Boden
Schöner dem sicheren Mann sein Himmel.
Denn, wie die Pflanze, wurzelt auf eignem Grund
Sie nicht, verglüht die Seele des Sterblichen,
Der mit dem Tageslichte nur, ein
Armer, auf heiliger Erde wandelt.
Zu mächtig, ach! ihr himmlischen Höhen, zieht
Ihr mich empor, bei Stürmen, am heitern Tag
Fühl ich verzehrend euch im Busen
Wechseln, ihr wandelnden Götterkräfte.
Doch heute laß mich stille den trauten Pfad
Zum Haine gehn, dem golden die Wipfel schmückt
Sein sterbend Laub, und kränzt auch mir die
Stirne, ihr holden Erinnerungen!
Und daß mir auch, zu retten mein sterblich Herz,
Wie andern eine bleibende Stätte sei,
Und heimatlos die Seele mir nicht
Über das Leben hinweg sich sehne,
No hay comentarios:
Publicar un comentario